For me, 'crazy' doesn't change its meaning with any of these prepositions. When in love, craziness is generally more metaphorical. Hay muchísimas maneras de expresar que alguien está chiflado(está loco) en ingles.
Love quiz that s hugely fun to try
Love languages quiz that s going viral
The quiz that explains your perfect match
20+ General Knowledge Quizzes You Can Take Now (Free!) Quiz Trivia Games
I am totally crazy/mad about this guy = i’m unable to control myself because i fall in love with him 爱的不能自拔 5.
The crazy above is a adjective, how can it modify the verb act?
Hay dos muchachos hablando sobre una chica despampanante, aunque chiflada:Randy is acting crazy today. B (que está loco por la chica y no ve que.I donot know why he is being so strange.
Me imagino que hay muchísimas maneras de expresar lo mismo en español.对 “stay hungry, stay foolish” 最常见的翻译应该就是“求知若饥,虚心若愚”了,当然这么理解也不是什么坏事,只不过乔布斯想表达的可能并不是这个意思。 我很赞同最高票那个回答,简单.