I donot know why he is being so strange. Hay muchísimas maneras de expresar que alguien está chiflado(está loco) en ingles. For me, 'crazy' doesn't change its meaning with any of these prepositions.
Discover relationship growth with love languages quiz
Trending love languages quiz everyone tries
This viral quiz nails love in minutes
Printable Couples Quiz Bundle 3 Printable Quizzes for Date Night How
“crazy” 也可以指 某事失控,“mad” 不可以 today’s party has been really.
对 “stay hungry, stay foolish” 最常见的翻译应该就是“求知若饥,虚心若愚”了,当然这么理解也不是什么坏事,只不过乔布斯想表达的可能并不是这个意思。 我很赞同最高票那个回答,简单.
Randy is acting crazy today.Me imagino que hay muchísimas maneras de expresar lo mismo en español. Hay dos muchachos hablando sobre una chica despampanante, aunque chiflada:When in love, craziness is generally more metaphorical.
I am totally crazy/mad about this guy = i’m unable to control myself because i fall in love with him 爱的不能自拔 5.The crazy above is a adjective, how can it modify the verb act?




