B (que está loco por la chica y no ve que. Hay dos muchachos hablando sobre una chica despampanante, aunque chiflada: Me imagino que hay muchísimas maneras de expresar lo mismo en español.
Love quiz that couples are obsessed with
Shocking quiz that reveals your romance blueprint
Tiktok viral love quiz couples share
75 truth or dare questions for couples spice up your relationship Artofit
For me, 'crazy' doesn't change its meaning with any of these prepositions.
When in love, craziness is generally more metaphorical.
对 “stay hungry, stay foolish” 最常见的翻译应该就是“求知若饥,虚心若愚”了,当然这么理解也不是什么坏事,只不过乔布斯想表达的可能并不是这个意思。 我很赞同最高票那个回答,简单.Hay muchísimas maneras de expresar que alguien está chiflado(está loco) en ingles. Randy is acting crazy today.“crazy” 也可以指 某事失控,“mad” 不可以 today’s party has been really.
The crazy above is a adjective, how can it modify the verb act?Bitch是婊子,三八,八婆 whore是婊子,但是语气会比bitch更重,有嘲笑和辱骂的意思,bitch有时候熟人可以拿来开玩笑,例如,come on ya sexy bitch hooker和postitute都是.




